Frequently Asked Questions
Why choose Award Translation?
At Award Translation, we offer the following benefits to all our clients:
• 100% acceptance by ICA, MOM, Universities, IRAS, LTA, Supreme Court and Businesses
• Professional & experienced native translators
• Translate over 30 different languages
• 128-bit SSL high encryption security
• Dedicated Project Manager
• One-stop service (Translation & Notarization)
• Competitive pricing
• No delivery fees
• No hidden fees
• No Goods & Services Tax (GST)
• The preferred translation partner for many satisfied clients
How do I get started?
1. Fill in the form and attach your document in “Get a Quote”
2. Make payment via bank transfer, Credit/Debit card or Paypal in “E-Payment”
3. For standard translation, we will email you the soft-copy upon completion
4. For certified and notarised translation, we will mail you the hard-copy via Singpost upon completion
* You can use the camera on your phone if you do not have a scanner. Please make sure the content is legible.
What languages do you translate?
With our network of professional translators, we can translate the following languages, both from English and into English:
Arabic – Bahasa Indonesia – Bahasa Malaysia – Bulgarian – Cantonese – Chinese (Simplified) – Chinese (Traditional) – Czech – Danish – Dutch – Farsi – French – Georgian – German – Greek – Hebrew – Hindi – Hungarian – Italian – Japanese – Korean – Latin – Norwegian – Polish – Portuguese (Brazil) – Portuguese (Portugal) – Romanian – Russian – Slovak – Spanish – Swedish – Tagalog – Tamil – Thai – Turkish – Ukrainian – Vietnamese
and many more…
How much does it cost?
All our prices are offered on a project-to-project basis. To find out the best price you can get for translating your project, simply “Get a Quote” from us.
Basically, the rates we offer varies depending on the following factors:
• Source and Target Languages
• Turnaround Time
• Technical nature of the Text
• Total Volume
• One-time Translation or Ongoing Project
Please note, however, there is a minimum charge for small orders depending on the language pair.
Certified and Notarized translations are priced on a per-page basis irrespective of the amount of text.
* To help us give you an accurate and competitive quote, please send us as much information as possible in the “Get a Quote” form. One of our team members will get back to you shortly.
What is your usual turnaround time for delivering a job?
Our usual turnaround time for delivering a project is within 2 days for a document of 1-3 pages (approximately <750 words) and within 4 days for a document of 4-8 pages (about <2,000 words). If your project is more than 9+ pages, please get a quote from us. If you need it urgently, we also provide expedited service at additional fees.
How do you ensure confidentiality of my information?
At Award Translation, we always give the highest priority to confidentiality. In order to make sure all the information received from our client is kept confidential, we have a Non Disclosure Agreement (NDA) signed with all our translators, editors, proofreaders and anybody who need to have access to our data. On request, we can also agree and sign your translation service Confidentiality Agreement or NDA.
What is a certified translation? Do I need it?
When a document is being used for immigration, admission to institutions of learning, or for some legal or “official” purpose, a certified translation is appropriate. It comes with our company’s Certificate of Translation with a statement certifying that the translation is complete and accurate, to the best of our knowledge.
This certification contains the signature of the Department Director or other authorized staff. This procedure ensures that the document in question will be accepted as a valid translation for legal purposes. Please note that sometimes a notarized translation may be required by some government officials. Therefore, please clarify with the respective officials before assigning the translation job.
Is your translation recognized by government officials like ICA and MOM?
Yes, our certified translation is 100% accepted by ICA, MOM, Universities, IRAS, LTA, Supreme Court and Businesses as an official translation. Rest assured, to date we have already helped many clients like yourself with their translation for official purposes.
Based on ICA’s guideline as of 12 August 2015, translations used for PR applications must now be notarized by a local notary public.
If you are unsure whether notarization is required for your other purposes, please clarify with the respective officials before assigning us the job.
What is a Notary Public? Can Award Translation notarize it?
Notarization can only be done by a notary public, who is generally a lawyer or attorney-at-law that has practiced law for at least twelve (12) years.
A notarized translation includes a Certificate of Translation which has been signed by the Department Director or other authorized staff member, in front of a Notary Public, who has witnessed the signature and notarized the document to that effect, and has affixed the raised Notary seal. Notarized translation is required by the ICA for PR and immigration purposes, sometimes also required for other legal purposes.
We can’t notarize the translation ourself, it has to be done externally at a law firm. But for client’s convenience, we can arrange to get everything done for you with our one-stop Notarized Translation service.
For certified and notarized translation, how am I going to receive the hard-copy?
For certified and notarized translation, we will send the hard-copy to you via Singpost Registered or AM mail free of charge as part of our service. Or you can choose to collect from us at Westgate Jurong East during office hours. Collection can also be made during non-office hours subject to prior arrangements.
Do you use computer software to perform translations?
No. Machine translations are erroneous and far from being able to reach the level required for normal reading, because the software, no matter how advanced it is, can never outperform the dynamic range of knowledge and experience possessed by our professional translators.
Also, as machine translation requires a considerable amount of editing and proofreading work, it often takes longer than human translation when standardization and consistency of the content is taken into account.